ovanitas (ovanitas) wrote,
ovanitas
ovanitas

Ողբ առ տրանսլիտ կամ տնական յունիքոդ ստեղնաշարեր

Պատմությունս կոշտ «ր»-ին արժանի տրանսլիտի մասին է:

ԽՈՍՔ ԿԱՄՐԱԴԻՆ (կարդալ առոգանությամբ)

Փանջարի հետ, Մակինտոշի՛,
Անդրոիդի ու այՕսի՛,
Գուգլի դարո՛ւմ ու ֆեյսբուքի
Սփռվեց գի՛րն Մաշտոցի:

Բայց գրվեցավ բա՛ռն անգին
Հայկյան լեզվի մե՛ր սրբազան,
Օտար տառով սաքսոն ազգի՛
Տրանսլիտ կոչվող ձևո՛վ թազա:

- Լսի՛ր, կամրադ,- արդեն լսվեց
Թամբալ մարդու խոսքը նավսած,- 
Այսօրվանից հանձնո՛ւմ եմ քեզ
Հայոց լեզո՜ւն տրանսլիտացված:

Կտրել է նա, հանց բայթակույտ
Կիլոմետրե՛ր մանրաթելի,
Ներվայնացրե՛լ գրով անփույթ
Ընթերցողի՛ն Կամոբլոգի:

Նրանո՛վ է մրմրնջացել
Հայ պանդուխտը վերքն իր սրտի,
Նրանո՛վ ենք mirc-ում չաթվել,
Ֆլուդել մեյլով հա՛յ ֆրինեթի,

Բայց դե դրսում 21 դա՛րն է,
Ստեղնաշարներ արդ կա՛ն բազում,
Մեկն էլ ovan կամրադինն է,
Ե՛լ, տարածի՛ր հայոց լեզուն...

Քաշի՛ր նրան էս հղումից,
Օգտագործի՛ր ֆրիվեյր որպես,
Ու... կազատվե՛ս Kdwin-ից,
Ու... հայերեն պո՛ստ կգրես,

Եվ հաքերի զարկի՛ցը սև
Դու պաշտպանի՛ր կրծքով նրան,
Ինձ էլ կարաս փառաբանե՛ս,
Ու հայհոյես թորքի նանա՛ն (նա վսյակի)…

Ու տե՛ս, կամրադ, ո՛ւր էլ լինես,
Վեբի ներքո ո՜ւր էլ գնաս,
Ֆեյսբուքն անգամ մտքիցդ հանես,
Յունիքոդը չմոռանա՛ս:

Նվիրում եմ noni_no ու mar_amirchanyan կամրադեսսաներին, որոնք ձեր խոնարհ ծառայի գողացած չափածոն նախընտրում են հեղինակային արձակին :ՃՃՃ

Հա, էն էի ասում: Էն օր էս խեղճուկրակ բլոգիս անալիզները տարա Ջուջուլի մոտ (լավ անալիզ նայող ա), սա էլ իրա ձեռագրով մի բարաթ գրեց, թե՝ տես ինչ են որոնում, որ բլոգդ են մտնում: Նայեմ՝ այ քեզ հրա՜շք. «բոզ» բառը (որն իմ մոտ, բնականաբար, կիրառված է զուտ իր թումանյանական իմաստով, իսկ դո՞ւք ինչ մտածեցիք) հինգերորդ հորիզոնականում է: Առաջին տեղում համեստիս նիքն է (ֆրենդեսցե՛ք եւ փառաբանեսցե՛ք զիս) ու մնացած համարյա բոլոր հորիզոնականներում՝ հայերենին ու հայաֆիկացմանն առնչվող բառեր: Էն ո՞վ էր ասում հայերն ինտերնետում ամենաշատը էն փիս բառն են որոնում: Ցնծում եմ, մի խոսքով:

image

Էդպես ցնծացի, ցնծացի, մեկ էլ ներքին ձայնս, որ վաղուց յուր գզգզված մազերով գլուխը մեջտեղ չէր բերել, մեյդան էկավ թե՝ այ ախմախ, վերջերս նոր ստեղնաշար ես փռից հանել, տաք տաք, մենակով օգտվում ես, վեր ել, մոտիդ ֆայլերը համակարգի, մարդիկ ուշունց տալով չեթան (ասել եմ չէ՞ էս ներքին ձայնս ոնց որ կոշիկի տակին կպած ծամոն. ազատվել չկա):

Համակարգում եմ:

Ստեղնաշար 1․ Հայերեն հնչյունային (ֆոնետիկ) յունիքոդ 32 և 64 բիթանոց փանջարի բոլոր տարբերակների համար

image

image

Ստեղնաշար 2․ Հայերեն հնչյունային (ֆոնետիկ) յունիքոդ 32 և 64 բիթանոց փանջարի բոլոր տարբերակների համար՝ էքսթենդիդ :ՃՃՃ

image

image

Հմի կասեք․ բա դրանց տարբերությունը ո՞րն ա: Ասեմ: Առաջին տարբերակում վերջակետը, միջակետը, գծիկը լատինական այբուբենինն էն, երկրորդում, համապատասխանաբար, կիրառված է դրանց հայերեն տարբերակը: Ճիշտ է, երկրորդ տարբերակում, որպես այլընտրանք կա նաև լատինական համարժեք նշանները, որոնք ակտիվանում են shift-ը սեղմելուց (վերջակետը, գծիկը), կամ գտնվում են հավելյալ՝ թվային ստեղնաշարի վրա (միջակետը): Տարանջատելու անհրաժեշտությունն էլ գալիս է էն ցավալի փաստից, որ ֆոնտերից մեծ մասում էդ նշվածս նշանները չկան, ու, համապատասխանաբար, դատարկ քառակուսի կամ այլ նշան կերևա դրանց փոխարեն: Իմ ունեցած տառատեսակներից բոլոր կետադրական նշանները ճշտորեն արտացոլում են հետևյալները՝

  • Tahoma (վերջին՝ օխնտերորդ փանջարի հետ եկող տարբերակ)
  • Arian AMU
  • GHEA Grapalat
  • GHEA Mariam

Էս բոլորը դրել եմ էստեղ:

Վրջին երկու տառատեսակների վերաբերյալ իմ կարծիքի մասին՝ էստեղ: Ռուսերեն հնչյունային ստեղնաշարն՝ էստեղ:

Նշեմ, որ երկրորդ ստեղնաշարում «=» նշանը դրվում է «Ctrl»+«Alt»+«=» ստեղների համադրութամբ:  Երկու ստեղնաշարերում էլ բոլոր մնացած կետադրական նշանները, ինչպես նաև փակագծերն ու չակերտներն առկա են: Կարծում եմ՝ դրանց դասավորությունն էլ է հարմար:

Դե, իսկ ստեղնաարերի երկու տարբերակների էլ ներդրման և գործածման մասին՝ պատկերավոր պատմել եմ էլի էստեղ, բայաց եթե զառանցանքներս կարդալու հավես չունեք, ուղղակի ներբեռնված rar ֆայլը բացեք, մեջը գտեք setup.exe֊ն, երկլտտացրե՛ք, մնացածն ինքն ավտոմատ կանի ու էկրանի աջ ներքևի մասում, որ մի թիվը բաժանում է մյուսի (դե ժամացույցն, էլի), էդ թվերից ձախ կբերի «HY», այսինքն՝ հա՜յ հա՜յ, արդեն կարող եք մարդավարի հայերեն գրել: Լեզուների միջև փոխարկումն էլ՝ կամ alt+shift, կամ՝ ctrl+shift, ոնց կընտրեք էդ HY֊ի վրա աջկլտտացրած settings֊ներում: :ՃՃ

Մի փոքր թարմացում (բազմաթիվ հեռուստադիտողների խնդրանքով). շարադրեմ սույն ստեղնաշարերի առավլությունները երրորդ կողմի ծրագրերի նկատմամբ:

1. Ստեղնաշարերը հավաքվել են microsoft layout creator ծրագրով ու հանդիսանում են փանջարի բաղկացուցիչ մաս, հետևաբար ավելորդ հիշողություն չեն ուտում, ուրիշ ծրագրերի հետ անհամատեղելի չեն և այլն: (Տեղեկատվական տեխնոլոգիաների էֆֆեկտ)

2. Էս դեպքում տեքստ ներմուծելիս (օրինակ word-ում) տեքստային ծրագիրը հասկանում է, թե ինչ լեզվով է ներմուծվում տեքստը, ու համապատասխան ձևով է արձագանքում էդ փաստին (օրինակ հայերեն գրելիս word-ի status bar-ում ֆրվում է «Armenian» ու անգլերենի կամ այլ լեզվի համար նախատեսված spell check չի ակտիվանում, հետևաբար ամեն բառի տակ կարմիր զիգզագ գծերից ներվային ծիկերն իսպառ բացակայում են (առողջապահական էֆֆեկտ):

3. Ստեղնաշարն ամեն ծրագրի համար «հիշում» է վերջին ակտիվացրած լեզուն ու էդ ծրագիր վերադառնալիս ավտոմատ վերադառնում դրան (հակասկլերոտիկ  էֆֆեկտ):

է, հերիք չի՞



Ֆրենդեսցեք զիս ու էն տակի երկու գունավոր քառակուսիների վրա մի թե՜թթև կտտացրեք նա վսյակի, (մարդ ես, մի օր էլ կարող ա իմ կտտացրածը ձեզ պետք գա․․․ մի քիչ էլ վաղվա մասին մտածեք, Թոխատյանի ասած) :ՃՃՃՃՃՃՃ

ԹԱՐՄԱՑՈՒՄ. ստեղնաշարի ավելի թարմ տարբերակը՝ http://ovanitas.livejournal.com/65777.html

Tags: պոեզիայի ժամ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 85 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →